英文レターの書き方
August 12, 2006
英文レターの基本フォーマット(構成要素)について説明します.

1.レターヘッド
レタートップには,発信元の情報を明記します.内容としては,社名・住所・電話番号・Fax番号を記入します.
レターヘッドは1ページ目だけで,2枚ページ以降には,レターヘッドはつけません.
2. 参照番号 ★任意
お互いにわかりやすいように,参照番号としてレターに番号をつけておくと便利です.
3. 日付
日付のない書類は,無効です.かならず日付は明記しましょう
| 米国式 | May 11, 2006 |
| 英国式 | 11 May 2006 11/5/06 |
4. あて先住所
あて先を明記します.誰に送ったのかをレター上に記録としてのこすためで,あて先は書くようにしましょう.あて先はわかる範囲内で下記の順番で書きます
| Mr. Goro Suzuki | 担当者名 |
| Sales Manager | 役職 |
| US America Corporation | 会社名 |
| 9999 Letter Street | 番号 通り名称 ※注1 |
| Los Angeles, CA 99999 | 市名 州名 郵便番号(ZIP Code) ※注2 |
※注1 通り名称を省略する場合はピリオド(.)を打ちます.
[Boulevard→Blvd.] [Street→St.] [Avenue→Ave.] [Court → Ct.]
※注2 市名の後には,カンマ(,)を打ちます.
5. 特定部署,担当者名 ★任意
あて先の部署や担当者名を指定します.
ATTENTION: Mr. Goro Suzuki, Sales Manager
6. 敬辞
レター本文の冒頭に書くあいさつの文句です.米国式は最後にコロン(:),英国式はコンマ(,)をつけます. また個人宛にはラストネームかファーストネーム(インフォーマル)
| 企業宛 | Ladies and Gentlemen: Dear Madam/Sir, |
| 個人宛 | Dear Mr. Suzuki: Dear Ms. Ito, Dear Ryuzaburo: |
| 個人宛(氏名不明) | Dear Madam or Sir, Dear Customer: Dear Shareholder, |
7. 件名 ★任意
相手にわかりやすく本文の件名を書くときもあります.
Re: Reminder for our Invoice # 1111
8. 本文
本文は本サイトの文例集を参照ください.
9. 結辞
本文を締める言葉です.正しい決まりとしては,結辞は敬辞に対応して書くこととなっています.
| 敬辞 | 結辞 | |
| 米国式 | Ladies and Gentlemen: |
Yours truly, |
| Dear Bill, Dear Mr. Suzuki, |
Sincerely, |
|
| インフォーマル | Cordially, |
|
| 英国式 | Dear Sir or Madam, | Yours faithfully |
Dear Bill, |
Yours sincerely | |
| インフォーマル | Cordially Best regards |
10. 署名
直筆のサインを書きます.
11. 発信者氏名・役職・部署名
発信者の氏名を記載します.
| Ryuzaburo Eibun | 発信者氏名 |
| Sales Representative | 役職 |
| Eibunletter Company | 部署名 |
12. 同封書 ★任意
レターに同封する書類を記載します
Enclosure
Enc.
Enclosure: Company Brochure
Enclosure. Invoice #1111
Enc. Catalog, Price Lists
13. コピー送付先 ★任意
あて先以外にもコピーを送付していることを伝えたい場合に,CCを付け加えます.
CC: Ms. Ryuko Eibun
cc: Mr. Ryushiro Eibun
C.C. Mr. Ryusaburo Eibun
c.c. Ms. Ryuko Eibun