見積依頼・価格通知・交渉

値上げ通知-レートの変更

総合警備会社のエコム社は,サービス料金のレートを5%値上げを決定し,顧客に値上げを通知することになりました.




Dear Valued Customer,

At Ecom Corporation, we are committed to providing the highest quality of electronic security systems and services for your valuable home and business office. At the same time however, we must also face the rising costs of laber, insurance and the security technology required to deliver our services.

You are probably familiar with some of the challenges we face. From pre-employment screens and wage increases to training expenses, the cost of employing qualified personnel continues to climb - especially in a market that has grown ever tighter for security professionals. Despite our success in controlling operational expenses, the cost to develop and maintain secure, reliable valuable handling systems and state-of-the-art hardware and software continues to rise.

As the Most Trusted Name In Security, we will not compromise in the quality of the security and service we provide. We must continue to invest in the high quality personnel, dependable equipment, secure facilities and technological advancements required to deliver the level of service that you both expect and deserve. Therefore, periodically, we must adjust our pricing.

Effective January 1, 2007, we will increase our service rates 5%. We appreciate your understanding and looking forward to providing you with the highest quality of services.

Sincerely,

 

Ryuzaburo Eibun
President

■ 英文流三郎の解説

値上げ通知は顧客の反発が予想されるため,どんなときでもレターの書き方で悩むものです.中途半端な値上げの理由であれば,顧客からの反発が予想されるため,値上げの理由には最新の注意を払って書かなければなりません.

レターの筋書は下記のとおりでした.

  1. エコムは最高品質のセキュリティーサービスを提供.
  2. しかし,労働や保険などのコスト高に直面している.
  3. サービスのクオリティーを維持するためにも,引き続き人材・設備に投資を続ける.
  4. してがって,価格を調整(値上げ)しなければならない.

つかみで「最高品質のサービス提供をコミットしているなかで,コスト高に直面しています」と書くことで,値上げをほのめします.

本文では,「コスト高に直面している現状」,「人材と設備に引き続き投資することで品質を維持する」ということを説明し,値上げを伝えます.

締めでは,「サービス料金のレートを5%値上げ」を明記して,顧客にその理解を求めます.

Home | 見積依頼・価格通知・交渉 | 問い合わせ | サイトマップ