苦情・苦情回答・謝罪

ミーティング欠席(ドタキャン)の謝罪文

顧客とのミーティングアポをすっかり忘れ,連絡もとらずにドタキャンしてしまいました.その顧客に謝罪文をだします.




Dear Mr. Koizumi:

Please accept my apologies for missing the meeting we had scheduled for Monday morning. I feel terrible about not contacting you - I hope you did not wait too long for me.

I was off sick that day and forgot the appointment. This morning, I realized that I had missed the appointment when I came to my office.

I apologize for the inconvenience and assure you that I had no intention of being rude or disrespectful, particularly to a valued customer like you. Hopefully we can reschedule a meeting for the end of the month at a time convenient for you.

Sincerely,

 

Ryuzaburo Eibun

■日本語訳

● Please accept my apologies for missing the meeting we had scheduled for Monday morning.
月曜日の朝に開催予定でした会議に参加せず、申し訳ございませんでした。どうかお許しください。

●I feel terrible about not contacting you - I hope you did not wait too long for me.
連絡もせず、本当に申し訳ございませんでした。長い間お待たせしなかったことを祈るばかりです。

●I was off sick that day and forgot the appointment.
その日は、病気のため休暇を取り、うっかり会議のことを失念しておりました。

●This morning, I realized that I had missed the appointment when I came to my office.
今朝オフィスに着き、会議に参加しなかったことを思い出しました。

●I apologize for the inconvenience and assure you that I had no intention of being rude or disrespectful, particularly to a valued customer like you.
ご迷惑お掛けしたことを心からお詫び申し上げます。また、○○様のような大切なお客様を、軽く見ているつもりは全くないことをお誓い申し上げます。

●Hopefully we can reschedule a meeting for the end of the month at a time convenient for you.
お許しいただけるのでしたら、今月末あたりのご都合の良い日に改めて会議を開催させて頂きたいと思いますが、いかがでしょうか。

※ 英和翻訳: EDP(http://www.eijiro.jp/

■ 解説

約束を破ってしまった自分にすべて非があるため,この手の謝罪文は書きづらいですよね.なるべく正直にその状況を話して,謝るしかありません.

この謝罪文の目的は,「謝ること」と「再度アポ取り」の意味があります.締めには,再度打ち合わせのアポ取りをお願いします.

 

Home | 苦情・苦情回答・謝罪 | 問い合わせ | サイトマップ