売り込み

新規顧客へのアポイントメント(面会)依頼

大手輸送会社Gedex営業担当は、見込み顧客とのアポイント依頼をする前に、自己紹介とアポイントの電話をする旨レターをだします。




Dear Iwamoto,

My name is Ryuzaburo Eibun and I am the GeDex representative for your area. I would like to set up a meeting with you to introduce myself formally, check on your business with GeDex, and see what new opportunities may exist between your company and GeDex.

Please accept my call next week or feel free to reach me directly.

Sincerely,

 

Ryuzaburo Eibun
Senior Account Executive
GeDex Corporation
Phone: 1-800-Ged-ExMe Ex. 1234
Email: r.eibun@gedex.com

 

■ 日本語訳

● My name is Ryuzaburo Eibun and I am the GeDex representative for your area.
私はRyuzaburo Eibunと申します。私はGeDexで貴地域の営業を担当しております。

● I would like to set up a meeting with you to introduce myself formally, check on your business with GeDex, and see what new opportunities may exist between your company and GeDex.
実際に貴殿にお会いして、正式に私の自己紹介をさせていただき、御社とのビジネスの可能性について検討し、御社とGeDex間に存在するかもしれない新しいチャンスについて話し合いをさせていただきたく存じます。

● Please accept my call next week or feel free to reach me directly.
来週電話でお話しできれば幸いです。もしくは、お気軽に私に直接ご連絡くださいますようお願い申し上げます。

※ 英和翻訳: EDP(http://www.eijiro.jp/

■ 解説

見込み顧客へのアポイント依頼となりますので、まずは名前を太字にした自己紹介で、名前を覚えてもらうようアクセントをつけています。そして、ミーティングのアポイントメント依頼(to set up a meeting with you), とその目的「御社とのビジネスの可能性」について簡潔に述べます。

最後に、「来週する電話を快く受け取って頂きたい(please accept my call next week)」と依頼しています。

Home | 売り込み | 問い合わせ | サイトマップ