苦情・苦情回答・謝罪
June 27, 2012
EibunLetters.comが発行するニュースレターを"BCC"ではなく謝って"CC"で送信、すべての顧客メール情報が送付宛て全員に漏れてしまうミスを犯してしまいました.メール誤送信に対する謝罪文を送付します。
Dear Loyal Customers:
Please accept my apology for sending the last email, Eibun News Letter dated September 2, 2008, by "CC" instead of "BCC " that exposed all emails to all customers.
I am very sorry for my mistake to all of you. I rushed to send the news letter and I made the mistake. I apologize for the inconvenience and assure you that I had no intention of being rude or disrespectful, particularly to a loyal customer like you.
I hope you are kind to accept my deepest apology and continue to believe EibunLetter.com.
Sincerely,
Eibun Ryuzaburo
■ 日本語訳
● Please accept my apology for sending the last email, Eibun News Letter dated September 2, 2008, by "CC" instead of "BCC " that exposed everyone's email addresses.
前回の2008年9月2日付Eibun News Letterをメール送信する際に、送信アドレスを「BCC」ではなく「CC」に設定したため、皆様のアドレスが公開されてしまうことになり、大変ご迷惑をおかけ致しました。
● I am very sorry for my mistake to all of you.
皆様に深くお詫び申し上げます。
● I rushed to send the news letter and I made the mistake.
ニュースレターの送信を急ぐあまり、ミスをしてしまいました。
● I apologize for the inconvenience and assure you that I had no intention of being rude or disrespectful, particularly to a loyal customer like you.
ご迷惑をおかけしたことをお詫び致します。日頃よりご贔屓を頂いております皆様に無礼なことをするつもりはまったくございませんでした。
●I hope you are kind to accept my deepest apology and continue to believe EibunLetter.com.
何卒ご寛恕賜り、今後とも引き続きEibunLetter.comをご愛顧くださいますようお願い申し上げす。
■ 解説
お客様の大切な情報であるEメール情報を漏らしてしまう重大なミスを犯してしまいました.つかみでは、誤送信した事実とそれに対する謝意を伝えます.
本文では、ミスを犯してしまった事実を正直に謝り、また意図的にやったミスではない旨顧客への理解を求めます.
締めでは、顧客への理解と継続利用をお願いします.